Khi tỉnh lại, vết thương trên tay đã được xử lý, y phục dính m.á.u trên người cũng đã được thay ra.

Bên ngoài ồn ào hỗn loạn, xen lẫn tiếng khóc la.

Lúc Yến Hoạch rời đi không hề sai người tròng lại chiếc vòng da vào cổ ta.

Ta bước đến trước cửa, vì có ổ khóa chặn lại nên ta chỉ có thể đẩy ra một khe hở. Ta xuyên qua khe hở nhìn ra ngoài.

Sắc trời chạng vạng tựa như một mảnh giẻ rách tẩm mực, nặng nề đè ép lên mái hiên Đông cung.

Đèn l.ồ.ng dưới hành lang bị tỳ nữ hoảng loạn tông đổ, dầu đèn hắt lên phiến đá xanh, soi bóng người lảo đảo ngã nghiêng, vỡ vụn thành một mảng loang lổ bừa bộn.

Có người định đi đỡ đèn l.ồ.ng lên, lại bị người khác cản lại. Kẻ đó cất giọng the thé, trong thanh âm mang theo tiếng nức nở.

"Đừng quản nữa! Cấm quân sắp bao vây tới nơi rồi! Không chạy thoát là mất mạng đấy!"

Trong nhĩ phòng truyền đến tiếng đổ vỡ loảng xoảng, giống như có người lục tung đồ đạc vô tình va đổ giá đỡ, tiếng đồ sứ vỡ nát lanh lảnh x.é to.ạc màn đêm.

Khép lại khe cửa, trong lòng ta dâng lên một cõi kinh hãi.

Nhìn quanh bốn phía, ta bê chiếc ghế cạnh bàn nện mạnh vào cánh cửa.

Đập bốn năm cái mới phá được cửa, ta vứt ghế xuống chạy ào ra ngoài. Khi đi ngang qua tấm gương đồng đặt trên mặt đất, ta chợt khựng bước.

Ta cứng đờ xoay cổ, nhìn về phía tấm gương.

Kẻ trong gương sắc mặt nhợt nhạt, quầng mắt thâm xám, bộ dạng nửa người nửa ngợm. Trên cổ hằn rõ một vòng vết đỏ khó phai do vòng da cọ xát, lại còn chồng chéo thêm những dấu hôn xanh tím.

Ta như bị cảnh tượng trước mắt đ.â.m nhói, vội đưa tay che kín cổ, luống cuống vơ lấy chiếc áo choàng trên giá khoác lên người, kéo sụp mũ trùm xuống để che đi dáng vẻ chật vật t.h.ả.m hại.

Nhân lúc hỗn loạn, ta chuồn khỏi Đông cung bằng cửa sau. Dọc đường, qua những lời bàn tán vụn vặt của đám người đang tháo chạy, ta đại khái đoán được chuyện gì đã xảy ra.

Đại Lý Tự nhận được mật thư tố cáo Thái t.ử thông đồng với địch, phản quốc. Thái t.ử đã bị tống vào chiếu ngục, Hoàng đế hạ lệnh nghiêm tra.

Nay Đông cung đại nạn ập xuống, chúng nhân như chim muông vỡ tổ, mạnh ai nấy chạy.

Trăng lên giữa đỉnh đầu, ta đến một trạm dịch, vội viết thư gửi về Sóc Phong, báo cho Yến Bùi biết Lộng Ngọc là người của Thái t.ử, nhắc hắn phải đề phòng kẻ này.

Ta mua một con tuấn mã, ngày đêm rong ruổi chạy thẳng đến Sóc Phong.

Con chim cắt mà ta b.ắ.n hạ trước đó chính là vật truyền tin giữa Yến Hoạch và Nhung Địch vương.

Chính Yến Hoạch đã mật báo cho Nhung Địch, nên lương thảo đưa đến Sóc Phong mới năm lần bảy lượt bị cướp đoạt.

Chuyện hệ trọng nhường này, truyền tin qua thư từ e rằng có sai sót, ta nhất định phải đích thân nói rõ với Yến Bùi.

11

Vừa bước vào địa giới Bắc cảnh, thời tiết liền trở nên lạnh lẽo rõ rệt.

Dọc đường chạy c.h.ế.t mấy con tuấn mã, mãi đến ngày thứ năm, ta mới tới được thành Sóc Phong.

Lúc ta đến quân doanh, Thập Thất đang sắp xếp chỗ ở cho thương binh. Vừa thấy ta, thần sắc y liền trở nên xa cách.

Ta chẳng kịp giải thích, vội vàng hỏi: "Vương gia đang ở đâu?"

Rèm cửa trướng chính chợt vén lên, Yến Bùi nghe thấy tiếng động liền bước ra, theo sát phía sau hắn lại chính là Lộng Ngọc.

Bắc cảnh gió lớn tuyết lạnh, nghĩ lại chắc hẳn bồ câu đưa thư đã gặp chuyện giữa đường, thư không đến được tay Yến Bùi, nên Lộng Ngọc mới có thể bình yên vô sự đứng ở đây.

Ánh mắt Yến Bùi sắc lẹm, hắn chằm chằm nhìn vào cổ ta, khẽ nhíu mày hỏi: "Hắn đối xử với ngươi không tốt sao?"

Ta chẳng còn tâm trí đâu mà bận tâm chuyện khác, chỉ gườm gườm nhìn Lộng Ngọc: "Kẻ đó là người của Thái t.ử, chuyện lương thảo bị cướp chắc chắn có liên quan đến hắn."

Yến Bùi dùng ánh mắt lạnh lẽo nhìn ta: "Một kẻ từng phản bội ta, ngươi bảo ta lấy gì để tin ngươi đây?"

Lộng Ngọc khoác áo cừu hồ ly, cả người toát lên vẻ cao quý: "Lúc Vương gia sống c.h.ế.t chưa rõ, chính ngươi đã vứt bỏ ngài ấy mà đi. Nay Thái t.ử thất thế, ngươi liền quay đầu chạy đến nương nhờ Túc vương phủ. Gọi ngươi là cỏ đầu tường còn là đề cao ngươi đấy, vậy mà còn dám ở đây ngậm m.á.u phun người, vu khống cho ta."

Những ngày bôn ba liên tiếp khiến cả người ta rã rời, đầu óc rối như tơ vò. Nhất thời, ta chẳng thể nghĩ ra lý do gì để Yến Bùi tin tưởng mình.

Ta cất giọng khàn khàn: "Lần ta bị Mục Khắc Hồn bắt đi, có kẻ đã gửi cho hắn một bức thư. Giấy viết thư là giấy Bạch Lộc của Ung Châu. Loại giấy này vô cùng trân quý, chỉ dành riêng cho hoàng thất Đại Tề và các bậc trọng thần.”

“Lúc đó vì quá hoảng loạn nên ta đã quên bẵng đi mất. Mãi đến khi Thái t.ử đến tìm ta lần đầu tiên, ta mới nhận ra nét chữ trên phong thư đặt cạnh tay hắn và nét chữ trong bức thư gửi cho Mục Khắc Hồn hoàn toàn giống nhau. Đều do cùng một người viết, chính là Thái t.ử."

Ta khựng lại một chút, cố gắng sắp xếp lại mớ suy nghĩ hỗn độn: "Cho nên... cho nên để tìm được mật thư qua lại giữa Thái t.ử và người Nhung Địch, ta mới đến bên cạnh hắn."

Lộng Ngọc buông lời châm chọc: "Dấu vết trên cổ ngươi vẫn còn chưa phai đâu. Vừa mới trèo lên giường Thái t.ử xong đã lật mặt không nhận người, kẻ bội tín bạc nghĩa như ngươi, lời nói ra lại càng không thể tin được."

Ta không sao kìm nén được mà nhớ lại những tháng ngày bị giam cầm trong Đông cung.

Nước mắt lã chã tuôn rơi, bị gió lạnh thổi qua, buốt giá đến mức khiến cả người ta run rẩy.

Ta nuốt ngược nỗi nhục nhã vào trong, run giọng nói: "Lương thảo đang bị giấu trong khe ngầm phía nam ải Già Lam, chỉ cần phái người đến thám thính liền biết lời ta nói là thật hay giả."

Công Tôn Bạch nhận được cái gật đầu của Yến Bùi, lập tức dẫn người đi tìm lương thảo.

Ta chẳng dám nhìn thẳng vào mắt Yến Bùi, rũ mi mắt, lùi lại hai bước: "Những gì ta biết chỉ có bấy nhiêu, ta đến đây không phải để nịnh bợ hay bám víu quyền thế."

Ta đau đớn nhíu c.h.ặ.t mày: "Chỉ là... ngươi từng cứu ta, Thái t.ử lại muốn g.i.ế.c ngươi, ta muốn bảo vệ ngươi... Lộng Ngọc tuyệt đối không thể tin."

Chương 18 - Khúc Ca Gió Bắc - Đọc truyện ngôn tình tổng tài bá đạo miễn phí | Lão Phật Gia